Aucune traduction exact pour ألوان متداخلة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe ألوان متداخلة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La nature transversale de la corruption, qui fait obstacle à tous les efforts de développement, justifie que l'on intègre l'application de la Convention à tous les programmes actuels et futurs.
    وإن الطابع المتداخل الجوانب للفساد بوصفه عائقا أمام جميع الجهود الإنمائية يسوّغ دمج تنفيذ الاتفاقية في مسار جميع الجهود الإنمائية الجارية حاليا والتي سوف تجري في المستقبل.
  • Selon une opinion, les obligations du paragraphe 5 et de l'alinéa h) se recoupaient, ce qui rendait probablement cette dernière disposition redondante.
    أبدي رأي مفاده أن الفقرة (5) والفقرة الفرعية (ح) تتضمنان التزامات متداخلة وأن الفقرة الفرعية (ح) قد تكون بالتالي زائدة.
  • Plusieurs ministères (environnement, industrie, commerce, finances) ont participé au processus et ont convenu des mesures avec les entreprises industrielles et commerciales concernées, à l'issue d'un processus de consultation.
    وهكذا فإنَّ وزارات عدّة (وزارات البيئة والصناعة والتجارة والمال) يجب أن تكون متداخلة وأن توافق على الإجراءات بعد الاستشارات مع الشركات الصناعية والتجارية المعنية.
  • Décide que les mandats seront échelonnés, et que deux membres appartenant à des groupes régionaux distincts, et qui devront être tirés au sort lors de la première élection, siégeront pour une période initiale d'un an ;
    تقرر أن تكون مدد العضوية متداخلة، وأن يتم بطريق القرعة في أثناء عملية الانتخاب الأولى اختيار عضوين ينتميان إلى مجموعتين إقليميتين مختلفتين، ويخدمان لفترة أولية مدتها سنة واحدة؛
  • Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées, et que le fait d'abaisser le seuil des actes interdits par la loi, conformément à l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques1, non seulement réduirait le champ de la libre expression, mais pourrait aussi limiter la liberté de religion ou de conviction elle-même;
    تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير من الحريات المترابطة والمتداخلة، وأن تخفيض عتبة الأعمال المحظورة قانونا بموجب المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1) لن يفضي إلى تقليص نطاق حرية التعبير فحسب، بل من شأنه أيضا أن يقيد حرية الدين أو المعتقد ذاتها؛
  • Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées, et que le fait d'abaisser le seuil des actes interdits par la loi, conformément à l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, non seulement réduirait le champ de la libre expression, mais pourrait aussi limiter la liberté de religion ou de conviction elle-même; »
    ''8 - تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير من الحريات المترابطة والمتداخلة، وأن تخفيض عتبة الأعمال المحظورة قانونا بموجب المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1) لن يفضي إلى تقليص نطاق حرية التعبير فحسب، بل من شأنه أيضا أن يقيد حرية الدين أو المعتقد ذاتها``؛
  • À la reprise de sa soixantième session en mai 2006, l'Assemblée générale, notant la répartition ci-après des sièges du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix entre les cinq groupes régionaux pour 2006 résultant des élections ou des choix ayant eu lieu jusqu'alors, à savoir : a) cinq membres du Groupe des États d'Afrique; b) sept membres du Groupe des États d'Asie; c) deux membres du Groupe des États d'Europe orientale; d) un membre du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; et e) neuf membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, a décidé que les sept sièges à pourvoir au Comité d'organisation pour l'année par voie d'élection par l'Assemblée générale seraient répartis entre les cinq groupes régionaux comme suit : a) deux sièges pour le Groupe des États d'Afrique; b) un siège pour le Groupe des États d'Asie; c) un siège pour le Groupe des États d'Europe orientale; d) trois sièges pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; et e) aucun siège pour le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États.
    وفي الدورة الستين المستأنفة، المعقودة في أيار/مايو 2006، بعد أن لاحظت الجمعية العامة أن الانتخابات و/أو الاختيارات التي جرت قد نتج عنها توزيع المقاعد لعام 2006 فيما بين المجموعات الإقليمية الخمس في اللجنة التنظيمية على النحو التالي: (أ) خمسة أعضاء من الدول الأفريقية؛ (ب) سبعة أعضاء من الدول الآسيوية؛ (ج) عضوان من دول أوروبا الشرقية؛ (د) عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي؛ (هـ) تسعة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ وقررت أن توزع فيما بين المجموعات الإقليمية الخمس المقاعد السبعة في عضوية اللجنة التنظيمية لهذا العام، التي ستجري الجمعية العامة انتخابات لشغلها، على النحو التالي: (أ) مقعدان للدول الأفريقية؛ (ب) مقعد للدول الآسيوية؛ (ج) مقعد لدول أوروبا الشرقية؛ (د) ثلاثة مقاعد لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي؛ (هـ) عدم تخصيص مقاعد لدول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ وقررت أيضا أن تكون مدد العضوية متداخلة، وأن يتم بطريق القرعة في أثناء عملية الانتخاب الأولى اختيار عضوين ينتميان إلى مجموعتين إقليميتين مختلفتين، ويخدمان لفترة أولية مدتها سنة واحدة؛ وقررت أن يحصل كل من المجموعات الإقليمية الخمس على عدد من المقاعد لا يقل عن ثلاثة في التشكيل العام للجنة التنظيمية؛ وأن الانتخابات التي تجريها الجمعية العامة في عام 2006 لن تشكل سابقة للانتخابات المقبلة، وأن أسلوب توزيع المقاعد، على النحو المنصوص عليه أعلاه، سيجري استعراضه سنويا، استنادا إلى التغييرات في عضوية الفئات الأخرى المحددة في الفقرات 4 من (أ) إلى (د) من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005) (القرار 60/261).